This poem is a translation into Latin of a lovely and simple text by poet Edward Esch. Eric Whitacre shared the poem with me, and I was instantly struck by its. Whitacre’s text to Lux Aurumque comes from a poem by Edward Esch, which was translated into Latin by Charles Anthony Silvestri. Eric’s groundbreaking Virtual. Lux Aurumque by Eric Whitacre song meaning, lyric interpretation, video and chart position.
||3 November 2004
|PDF File Size:
|ePub File Size:
||Free* [*Free Regsitration Required]
Lux Aurumque by Eric Whitacre The composer conducting, in Archived from the original on 4 March This image, from the Magellan probe, is my idea of “golden light”– shining from unnumbered stars As far as I know there is no substantive information on record about him.
Whitcre all the voices are singing in harmony, this short video took six months to complete. I stand by my choices, however, none of which are contrary to the rules of Latin grammar or usage.
Lux Aurumque – Wikipedia
Of the English original of “Lux Aurumque” he wrote: Alexander Baron – London, England, for above 2. Retrieved 7 February Please sign in or register to post comments. It is a Christmas piece based on a Latin poem of the same name, which translates as “Light, warm and heavy as pure gold, and the angels sing softly to the new born babe “. He was literally deluged. The end result was a one-hundred and eighty-five voice rendition of “Lux Aurumque” with contributions of the complete range of male and female voices from around the world.
Just wait until aurumquue next Latin collaboration–Eric wants something in Latin in the style of Walt Whitman and e. The piece is also available for men’s choir.
As far as I know there is no substantive information on record about him. The composer writes in the printed score: Lux Aurumque by Eric Whitacre. Powered by Create your own unique website with customizable templates. This page was last edited on 17 November qhitacre, at There has been some confusion regarding the elusive poet Edward Esch.
Some have said that Esch died long ago, while others claim they saw him introduced and congratulated at a choral concert given by maestro Weston Noble and the Aurumqeu College choir.
I have never been a fan of the school of thought which dictates that Latin be rigidly Ciceronian or classical.
The choral version became known through Whitacre’s project Whutacre Choir in Home Poetry Poetry Catalogue Commissioning. Lux Aurumque This image, from the Magellan probe, is my idea of “golden light”– shining from unnumbered stars Views Read Edit View history. Retrieved from ” https: The inspiration for the work was a short poem in English, “Light and Gold”, by Edward Esch bornwhich begins with the word “Light” and ends “angels sing softly to the new-born babe”.
This led to his producing a Virtual Choir recording of “Sleep”, and inspired him to bigger and greater things. Compositions by Eric Whitacre Contemporary classical compositions Choral compositions compositions Compositions in C-sharp minor Christmas music Concert band pieces.
This work is one of the few Whitacre pieces performed in church settings, especially at Christmas time along with the haunting and perfect When David Heard. Although the Romans are no longer with us – except in Rome, of course – their language is far from dead.
Translated “light and gold” This poem is a translation into Latin of a lovely and simple text by poet Edward Esch. I would like to say that I have received emails from Latin scholars criticizing my choice of word or case. Retrieved 21 May It is set for SATB ; all parts are divided in two for most of the time, a solo soprano is employed in measures 5 to 7, and the soprano is divided in three parts beginning in measure The composer conducting, in The version for mixed choir is part of Whitacre’s project Virtual Choir.
Its image of angels singing to the newborn babe evoke that silent night in the stable.
Inhe wrote an arrangement for wind ensemble. Monthly Newsletter A monthly update on our latest interviews, stories and added songs. My goal was to render the original poem into Latin as singable and as sonically beautifully as I could.
Light, warm and heavy as pure gold, and the angels sing softly to the newborn babe. He began by making a video of himself conducting the music in complete silencethen added one of himself playing the piano accompaniment, then he posted instructions to his ad hoc choir, and invited people to sing their own parts.
Whitacre – Lux Aurumque
I was instantly struck by its simple beauty. From Wikipedia, the free encyclopedia. Archived from the original on 12 May I plan to be very free with the rules for that one! It was published by Walton Music in Retrieved 22 May The author of the poem appears to be something of an enigma.
Retrieved 24 November